* 신곡주계 폴리포니카 뭔가 새로운 움직임?
  http://www.polyphonica.tv/ [번역]
  카운트 다운의 의미가 뭘까요.

* 428 the animation 제작 발표
  http://www.gpara.com/article/cms_show.php?c_id=9929&c_num=56 [번역]
  내년 예정. 빼먹고 있었군요.

* 북두의권 원작자 브론손 선생은 대단한 사람
  http://www.muhyojo.com/magazine/syougak … uperior-0810-21/t-1.php [번역]


* PSP를 윈도우 XP의 외부 디스플레이로
  http://www.gizmodo.jp/2008/10/pspwindows_xp_1.html [번역]
  http://pspupdates.qj.net/pspdisp-v0-1-u … onitor/pg/49/aid/124669 [번역]
  재미있는 아이디어네요.

* 도쿄게임쇼 최고의 도우미를 찾아라?
  http://denchu.ktplan.net/diary/diary-2008-10-2.html#2008_10_13 [번역]
  http://game.goo.ne.jp/special/tgs2008/c … nking/person/index.html [번역]
  누가 이런 장난을


* 디즈니랜드의 도시 전설은 사실인가, 실제로 확인해 보았다.
  http://www.yukawanet.com/sunday/2008/10/post_173.html [번역]

* 여성이 보는 남성, 남성이 보는 여성의 재미있는 차이
  http://alfalfa.livedoor.biz/archives/51374504.html [번역]
  허.

* 대량의 러시아 철도 사진을 볼 수 있는 사이트
  http://parovoz.com/newgallery/ [번역]

출처 서가산책 http://seoga.com/news/

신곡주계 새로운 움직임이 눈에띄는군요.

+ Recent posts