* 신곡주계 폴리포니카 뭔가 새로운 움직임?
http://www.polyphonica.tv/ [번역]
카운트 다운의 의미가 뭘까요.
* 428 the animation 제작 발표
http://www.gpara.com/article/cms_show.php?c_id=9929&c_num=56 [번역]
내년 예정. 빼먹고 있었군요.
* 북두의권 원작자 브론손 선생은 대단한 사람
http://www.muhyojo.com/magazine/syougak … uperior-0810-21/t-1.php [번역]
* PSP를 윈도우 XP의 외부 디스플레이로
http://www.gizmodo.jp/2008/10/pspwindows_xp_1.html [번역]
http://pspupdates.qj.net/pspdisp-v0-1-u … onitor/pg/49/aid/124669 [번역]
재미있는 아이디어네요.
* 도쿄게임쇼 최고의 도우미를 찾아라?
http://denchu.ktplan.net/diary/diary-2008-10-2.html#2008_10_13 [번역]
http://game.goo.ne.jp/special/tgs2008/c … nking/person/index.html [번역]
누가 이런 장난을
* 디즈니랜드의 도시 전설은 사실인가, 실제로 확인해 보았다.
http://www.yukawanet.com/sunday/2008/10/post_173.html [번역]
* 여성이 보는 남성, 남성이 보는 여성의 재미있는 차이
http://alfalfa.livedoor.biz/archives/51374504.html [번역]
허.
* 대량의 러시아 철도 사진을 볼 수 있는 사이트
http://parovoz.com/newgallery/ [번역]
출처 서가산책 http://seoga.com/news/
신곡주계 새로운 움직임이 눈에띄는군요.
http://www.polyphonica.tv/ [번역]
카운트 다운의 의미가 뭘까요.
* 428 the animation 제작 발표
http://www.gpara.com/article/cms_show.php?c_id=9929&c_num=56 [번역]
내년 예정. 빼먹고 있었군요.
* 북두의권 원작자 브론손 선생은 대단한 사람
http://www.muhyojo.com/magazine/syougak … uperior-0810-21/t-1.php [번역]
* PSP를 윈도우 XP의 외부 디스플레이로
http://www.gizmodo.jp/2008/10/pspwindows_xp_1.html [번역]
http://pspupdates.qj.net/pspdisp-v0-1-u … onitor/pg/49/aid/124669 [번역]
재미있는 아이디어네요.
* 도쿄게임쇼 최고의 도우미를 찾아라?
http://denchu.ktplan.net/diary/diary-2008-10-2.html#2008_10_13 [번역]
http://game.goo.ne.jp/special/tgs2008/c … nking/person/index.html [번역]
누가 이런 장난을
* 디즈니랜드의 도시 전설은 사실인가, 실제로 확인해 보았다.
http://www.yukawanet.com/sunday/2008/10/post_173.html [번역]
* 여성이 보는 남성, 남성이 보는 여성의 재미있는 차이
http://alfalfa.livedoor.biz/archives/51374504.html [번역]
허.
* 대량의 러시아 철도 사진을 볼 수 있는 사이트
http://parovoz.com/newgallery/ [번역]
출처 서가산책 http://seoga.com/news/
신곡주계 새로운 움직임이 눈에띄는군요.
'서브컬처 > 애니메이션 정보 (구)' 카테고리의 다른 글
ANIMAX 10월 신작 금색의 코르다 더빙 성우진 (0) | 2008.10.14 |
---|---|
교토 애니메이션, 2009년 캘린더 예약 시작 (0) | 2008.10.14 |
타이타니아 인물, 세력설정 번역(원작 네타 있음) (0) | 2008.10.14 |
ANIBOX 클라나드 더빙 성우진 (0) | 2008.10.14 |